This story is told out
in one of the old frontier towns – either Junín or Tapalquén. A boy was missing
after an Indian raid; it was said that the marauders had carried him away. The
boy’s parents searched for him without any luck; years later, a soldier just back
from Indian territory told them about a blue-eyed savage who may have been their
son. At long last they traced him (the circumstances of the search have not
come down to us and I dare not invent what I don’t know) and they thought they
recognized him.
The man, marked by the wilderness and by primitive life, no longer understood the words of the language he spoke in childhood, but he let himself be led, uncurious and willing, to his old house. There he stopped- maybe because the others stopped. He stared at the door as though not understanding what it was. All of a sudden he let out a cry, cut through the entranceway and the two long patios on the run, and burs t into the kitchen. Without a second’s pause, he buried his arm in the soot-blackened oven chimney and drew out a small knife with the horn handle that he had hidden there as a boy. His eyes lit up with joy and his parents wept because they had found their lost child.
The man, marked by the wilderness and by primitive life, no longer understood the words of the language he spoke in childhood, but he let himself be led, uncurious and willing, to his old house. There he stopped- maybe because the others stopped. He stared at the door as though not understanding what it was. All of a sudden he let out a cry, cut through the entranceway and the two long patios on the run, and burs t into the kitchen. Without a second’s pause, he buried his arm in the soot-blackened oven chimney and drew out a small knife with the horn handle that he had hidden there as a boy. His eyes lit up with joy and his parents wept because they had found their lost child.
Maybe other memories
followed upon this one, but the Indian could not live indoors and one day he
left to go back to his open spaces. I would like to know what he felt in that
first bewildering moment in which past
and present merged; I would like to know whether in that dizzying instant the
lost was born again and died, or whether he managed to recognize, as a child or
a dog might, his people and his home.
Jorge Luis Borges, translated by Norman Thomas
di Giovanni