No un enfermizo caso, ni la ausenciade la grandeza, no,nada puede matar nuestro mejor,la bondad, si señor, que padecemos:bella es la flor del hombre, su conductay cada puerta es la bella verdady no la susurrante alevosia.Siempre saque de haber sido mejor,mejor que yo, mejor de lo que fui,la condecoracion mas taciturna:recobrar aquel petalo perdidode mi melancolia hereditaria:buscar una vez mas la luz que cantadentro de mi, la luz inapelable.
no sickness nor the absencePablo Neruda
of grandeur, no,
nothing can kill our best,
the goodness, yes sir, that we bear:
beauteous is the flower of man, his conduct
and every door is the beautiful truth
and not the whispered deceit.
I always drew from having being my best,
better than me, better than i was,
the most taciturn of adornments:
to recover that lost petal
of my inherited melancholy:
to search once more for the light that sings
within me, the inevitable light